QUẺ là chuỗi tác phẩm cá nhân của Long Đinh — lấy cảm hứng từ Kinh Dịch (I Ching), một triết học Á Đông cổ xưa. Âm thanh và nhạc cụ truyền thống Việt Nam là ngôn ngữ, Kinh Dịch là ý niệm — mỗi phần của QUẺ là một lần Long Đinh đứng trước những điều chưa biết.
QUẺ is Long Đinh's personal art series — inspired by the I Ching, an ancient Eastern philosophy. Sound and Vietnamese traditional instruments are the language, the I Ching is the concept — each chapter is a moment Long Đinh stands before the unknown.
QUẺ không phải là một concert event hay một album — đây là một art series dài hạn, đặt nhạc cụ truyền thống vào những không gian và câu hỏi chưa từng có tiền lệ. Không phải để bảo tồn, cũng chẳng phải để trình diễn — mà để lắng nghe xem thanh âm ấy muốn nói lên điều gì.
QUẺ is not a concert or an album — it is a long-form art series placing traditional instruments into unprecedented spaces and questions. Not to preserve, not to perform — but to listen to what those sounds want to say.
| Chủ Đề | Theme | Tôi Gieo Quẻ Tôi | |
| Nhạc Cụ | Instruments | Nhạc cụ dân tộc · Thanh âm nguồn cội | Traditional instruments · Ancestral sound |
| Trình Diễn | Performance | 25 / 07 / 2025 | |
| Địa Điểm | Venue | Amanaki Thảo Điền · TP. Hồ Chí Minh Ồ Ạt Festival 2025 |
Amanaki Thảo Điền · Ho Chi Minh City Ồ Ạt Festival 2025 |
picture by Ồ Ạt team
Long Đinh diễn giải điều ấy bằng âm nhạc: đàn Bầu, đàn Tranh, kèn Bầu, trống dân tộc — những âm thanh nuôi dưỡng anh từ bé. Và để tìm sâu hơn về cội nguồn của mình, anh mời những người đã gắn bó cùng anh trong hành trình âm nhạc — Ông Nội, Cô, Chú — đồng hành cùng tác phẩm.
Long Đinh interpreted that through music: đàn Bầu, đàn Tranh, kèn Bầu, traditional drums — the sounds that nurtured him from childhood. And to search deeper into his own roots, he invited those who had been part of his musical journey — his Grandfather, Aunt, and Uncle — to share the stage.
Ba thế hệ, một không gian, âm nhạc thay cho lời nói. 45 phút đi từ Đại Hung đến Đại Cát — một hành trình từ khó khăn về phía thuận lợi, không phải để kể một câu chuyện hay một lời tiên tri. Tôi Gieo Quẻ Tôi là một cách mà Long Đinh tự nhìn vào chính mình.
Three generations, one space, music in place of words. Forty-five minutes from Great Adversity to Great Fortune — a journey not to tell a story or make a prophecy. Tôi Gieo Quẻ Tôi is a way for Long Đinh to look inward at himself.
Nhạc cụ Việt Nam hoàn toàn có thể vang lên những thanh âm chưa từng được lên tiếng — khi được đặt vào không gian và những câu hỏi khác nhau, không hẳn để bảo tồn, cũng chẳng phải để trình diễn, mà để lắng nghe xem thanh âm ấy muốn nói lên điều gì.
Vietnamese instruments are entirely capable of sounding out tones never before given voice — when placed in different spaces and different questions, not necessarily to preserve, nor to perform, but to listen to what those sounds want to say.
Nhạc cụ một dây độc đáo của người Việt, sử dụng nguyên lý tạo âm bồi — âm thanh sâu lắng, da diết và sâu sắc.
A uniquely Vietnamese single-string instrument producing sound through harmonic overtones — deep, haunting, profoundly moving.
Nhạc cụ dây gảy truyền thống với 16–21 dây, âm thanh trong trẻo và thanh thoát.
A traditional plucked string instrument with 16 to 21 strings, producing clear and flowing tones.
Kèn dân tộc âm thanh vang, sắc bén — được dùng trong nhã nhạc cung đình Huế và các nghi lễ truyền thống.
A traditional wind instrument with a powerful, piercing sound — used in Huế royal court music and traditional ceremonies.
| Chủ Đề | Theme | Hai Miền Một Nhịp | Two Worlds, One Pulse |
| Âm Thanh | Sound | Nhạc cụ dân tộc · Biến số · Va chạm | Traditional instruments · Variable · Collision |
| Trình Diễn | Performance | 04–05 / 09 / 2026 | |
| Địa Điểm | Venue | H2Q Studio · TP. Hồ Chí Minh |
Nếu QUẺ — Tôi Gieo Quẻ Tôi là cuộc độc thoại với di sản truyền thống, thì QUẺ — Hai Miền Một Nhịp sẽ đặt di sản đó vào một cuộc đối thoại hoàn toàn khác và cùng quan sát, cảm nhận điều gì sẽ nảy sinh ở "điểm chạm" ấy.
If QUẺ — Tôi Gieo Quẻ Tôi was a monologue with traditional heritage, then QUẺ — Hai Miền Một Nhịp will place that heritage into a completely different dialogue — and together observe and feel what emerges at that point of contact.
Kết quả là điều chưa ai có thể biết trước. Đó là bản chất của Biến Dịch — và cũng là điểm riêng của tác phẩm này.
The outcome is something no one can know in advance. That is the nature of Biến Dịch — and it is also what makes this work distinct.
picture by Debby Thijs
Pak Yan Lau là nghệ sĩ gốc Hồng Kông, sinh ra và lớn lên tại Bỉ. Kỹ thuật của cô được phát triển từ nền tảng piano cổ điển — Pak Yan kiến tạo và khai thác âm thanh theo hơi hướng đương đại thông qua prepared piano, synthesizer, electronics và nhiều nhạc cụ bộ gõ khác.
Pak Yan Lau is a Hong Kong-born artist raised in Belgium. Her technique grew from a classical piano foundation — she constructs and explores sound through a contemporary lens using prepared piano, synthesizer, electronics, and various percussion instruments.
Cô tham gia QUẺ — Hai Miền Một Nhịp theo cách ngẫu nhiên. Mọi thứ về QUẺ với cô đều là biến số, không sắp xếp và chưa bao giờ tính trước điều gì.
She joined QUẺ — Hai Miền Một Nhịp by chance. Everything about QUẺ is a variable to her — unplanned, and never predetermined.
Nhạc cụ dân tộc là phần "lõi" không thay đổi nhưng sẽ nói nên những thanh âm chưa được khai thác.
Traditional instruments are the unchanging "core" — yet they will voice sounds that have never before been drawn out.
Những âm thanh từ một hệ suy nghĩ khác hiện lên, kể một câu chuyện riêng biệt — có thể thuận theo, có thể nghịch, hay đối nhau về nhiều mặt.
Sounds from a different system of thinking emerge, telling their own distinct story — they may align, resist, or stand in contrast.
Âm nhạc va chạm không để triệt tiêu nhau mà là để tạo ra một "vùng" mà chưa ai biết tới.
Music collides not to cancel each other out — but to create a "zone" no one has known before.
Sau tất cả va chạm câu chuyện phát triển về đâu? Điều gì sẽ ở lại và điều gì sẽ thay đổi?
After all the collisions, where does the story go? What will remain — and what will change?
Ba thế hệ trên cùng một sân khấu tạo ra một điều không thể sắp đặt — không cần từ ngữ, không cần lời dịch, mỗi khán giả đều có những cảm nhận, những suy nghĩ mang tính cá nhân thông qua âm nhạc của Long Đinh. Điều đó ngầm xác nhận rằng QUẺ vang lên những điều vượt qua mọi rào cản về ngôn ngữ hay biên giới văn hoá.
Three generations sharing one stage created something that could not be arranged — no words needed, no translation required. Every audience member carried their own feelings, their own thoughts through Long Đinh's music. This quietly confirms that QUẺ resonates with something that transcends all barriers of language and cultural borders.
Có những hành trình mà chúng ta không thể biết trước được điểm đến — và đó chính là lý do chúng ta phải đi. Biến số sẽ đưa chúng ta về đâu? Mọi sự tốt xấu, hay dở liệu có thể thay đổi tuỳ vào thái độ của ta khi tiếp nhận sự việc ấy hay không? Long không có câu trả lời. Nhưng Long tin rằng tất cả những câu hỏi đó đều đáng để đi đến tận cùng — dù kết quả là gì.
There are journeys where we cannot know the destination beforehand — and that is precisely why we must go. Where will the variables take us? Can everything — good or bad, beautiful or flawed — shift depending on the attitude with which we receive it? Long has no answer. But Long believes that all those questions are worth pursuing to their very end — whatever the outcome may be.